Журнал VIPzone » Люди » Таджики мира » Привет из Катманду

Привет из Катманду

Непальский таджик - летчик, переводчик и писатель Джурахон Маматов о себе и своих ощущения.

Летчик

- Джурахон, думаю, всем будет любопытно узнать, как вы оказались в Непале?

- У меня необычная судьба. Лучше все расскажу по порядку. Родился и вырос в приграничном Пянджском районе в обычной дехканской семье. С детства увлекался авиацией. У нас в Пяндже при Доме пионеров находился авиамодельный кружок, где нашим руководителем был замечательный человек, отставной военный-пограничник Александр Константинович Фёдоров. Мы строили модели самолетов, запускали их. Спасибо СССР - за наше счастливое и увлекательное детство!

Поэтому после школы у меня не стоял вопрос, куда идти поступать. Сразу выбрал военную авиацию и поступил в Ачинское военное авиационно-техническое училище (АВАТУ) Красноярского края. Получил звание лейтенанта Военно-воздушных сил СССР и специальность авиационного техника. Помню, что из трех тысяч курсантов здесь училось всего два таджика. После окончания училища в 1981 году я служил в различных авиационных гарнизонах военных округов СССР. Специализировался на самолетах Миг-23 и Су-24. С гордостью могу сказать, что был одним из лучших профессионалов в своей области. Кстати, вы наверняка слышали про «черный ящик» в самолетах? Черным его прозвал народ, а на самом деле он оранжевого цвета! Так вот, наряду с другой работой я был специалистом по «черному ящику». Правильно он называется САРПП (система автоматической регистрации параметров полета). Я расшифровывал данные этого аппарата.

Привет из Катманду


- Ах, вот какие специалисты–таджики служили в ВВС СССР!
- Да, было время… Любовь к авиации у меня сохранилась до сих пор. И при возможности я не упускаю шанс полетать на спортивных легкомоторных самолетах. Благо, в Непале есть такая возможность. Несколько моих фотографий на самолетах были размещены в соцсетях, и один мальчишка-таджик забросал меня вопросами: как стать летчиком? Я постарался вселить ему уверенность,что у него все еще впереди, все получится, если верить в мечту. Я ведь тоже,еще мальчишкой мечтал о небе, о самолетах... Мечты, как видите, сбываются!

- А почему тогда ушли из армии?

- Причин ухода из армии было много. Я хотел продолжить свое обучение в Военном институте иностранных языков в Москве. Командование нашей части дало мне «добро» на поступление, но из штаба дивизии мои документы вернули с оговоркой: «Он из инженерно-технического состава, пусть поступает в технический вуз». Хотя в Военном институте языков учились со всех родов войск бывшего СССР. Несколько раз пытался их переубедить, но не получилось. Пришлось подчиниться, несмотря на то, что мне очень хотелось изучать иностранные языки. Как раз в то время, а это был конец 80-х, в стране начался разброд и шатание, армия стала разваливаться. Я и уволился.

Привет из Катманду


Переводчик

- А любовь к изучению иностранных языков тоже появилась в детстве? Какой из них вы изучали в школе?

- Вы можете мне не поверить, но в графе «иностранные языки» моего школьного аттестата написано: «не изучал». И это правда, потому что в нашей школе не преподавали иностранные языки. Хотя я очень хотел научиться говорить на английском и даже во время службы в ВВС самостоятельно выучил этот язык. Но мне нужен был профессиональный диплом, поэтому решил поступать на факультет иностранных языков Госпединститута в Душанбе. Когда принес документы в приемную комиссию, их не приняли, посоветовав сдать документы на географический или исторический факультет. «У тебя в аттестате написано: «не изучал». Куда ты пришел?» - спросили меня. Мою просьбу принять документы никто не хотел слушать, но я настаивал, и в этот момент, возможно, привлеченная шумом, в приемную комиссию зашла женщина (как оказалось позже, ее председатель), которая тоже пыталась объяснить, что здесь мне делать нечего. От отчаяния я заговорил с ней на английском языке. Она с удивлением посмотрела на меня и приняла мои документы. Так, я поступил на иняз. Вы можете себя представить старшего лейтенанта запаса, сидящего за партой с 16-17-летними студентами?

Привет из Катманду


- Как вы попали на работу в международные организации?

- Когда я учился на инязе, в республике шла гражданская война. В то время в Душанбе стали открываться представительства различных международных, гуманитарных организаций: Международный Комитет Красного Креста, Международная Федерация Красного Креста,Управление Верховного Комиссариата по делам беженцев ООН, Международная Организация по Миграции, Safe the Children и другие.
В то время переводчики были нарасхват. Потом дело дошло до того, что в качестве переводчиков стали привлекать и способных студентов-старшекурсников с иняза. И вот во время летних каникул мне предложили работать переводчиком в одной из гуманитарных организаций.
Пользуясь случаем, хочу поблагодарить моих преподавателей в институте - Муниру Зохидову, Назиру Умеджанову, Галину Латышеву, Ситору Ахрори, Шохина Асадова, Ангелину Ахвледиани, Людмилу Лобкину, Нину Бобровскую… Они были педагогами еще советской закалки – строгими и требовательными. И эти качества пошли нам только на пользу.

Привет из Катманду


По окончании института, в 1995 году я оказался в МОМ – Международной организации по миграции, работал в Душанбе, Хороге, Пенджикенте. С 1997 по 2008 годы трудился в офисах МОМ в Ашхабаде, Душанбе, Москве и даже несколько месяцев в Македонии - помогал беженцам во время «косовского конфликта». В мае 2008 года, выиграв конкурс на вакансию, я оказался в Непале. С тех пор живу и работаю в Катманду.

Писатель

- Я натолкнулась на ваши рассказы на сайте Проза. Вы пишите, что избрали своим творческим языком русский язык, несмотря на то, что ваш родной - таджикский. Как вы стали писателем?

- Я никогда даже не думал стать писателем: просто писал о своих впечатлениях от путешествий и пережитого. Так незаметно собралась книга, которую я задумал адресовать подросткам и студентам. Но, как оказалось, моими рассказами заинтересовались: получал неплохие отзывы и от читателей старшего поколения. Русский язык я выбрал, для того чтобы охватить как можно больше читателей со всего мира. Да и мне легче пишется на русском.
В своих рассказах мне особенно хочется донести до читателей красоту нашего чудесного, горного края. Доброту нашего простого народа. Я до сих пор чуть лине ежедневно продолжаю получать отзывы от читателей со всего мира, которые благодарят меня, что я (хоть и виртуально) вернул их снова в теплый и добрый Таджикистан.

Привет из Катманду


И в этих отзывах я чувствую неподдельную и искреннюю любовь бывших наших соотечественников к их родине. Будь моя воля, я с удовольствием вернул бы их всех обратно, на землю их предков. Ведь большинство из них - это великолепные специалисты: врачи, педагоги, инженеры, ученые...

- Знаю, что вашу книгу «Памирские рассказы» издали не только в России, но и США. Мы даже опубликовали два рассказа из нее в нашем журнале. Кто вам помог в Америке?

- Два года назад мою книгу издали в Москве. Главный редактор международного литературного журнала «Современная литература мира», где периодически публиковались мои рассказы, посоветовал издать сборник рассказов в Нью-Йорке и дал мне адрес русскоязычного издательства в США. Я отправил им готовую рукопись «Памирских рассказов», которая уже была издана в Москве, с добавлением еще двух новых рассказов. Издательство сразу взялось за публикацию этой книги, которая вышла в свет в сентябре того же, 2011 года. После издания этого сборника я был принят в члены «World Wide Writers Union» (Международная корпорация писателей). Сборник был также номинирован на «Русскую Премию» 2012 года для русскоязычных писателей со всего мира.

Я благодарен американскому издательскому дому, который сам взялся за продвижение моей книги на различных Интернет-ресурсах. Сейчас книгу можно увидеть в Интернет-магазинах Франции, Германии, Англии и даже Японии.

Одна из моих парижских читательниц, которая родом из Памира, написала мне,что, прочитав книгу, среди ночи захотела приготовить себе ширчай. Я был растроган, хотя и немного удивлен, что мою книгу читают. Мне кажется, что она написана на уровне школьного сочинения на тему: «Как я провел каникулы у бабушки».

Гражданин мира

Я - офицер МОМ с международным статусом. Работая с удивительными и высокопрофессиональными коллегами, встречаясь с людьми различных взглядов и вероисповеданий, я научился многому. Это невероятно обогащает человека, делает терпимее. У таджиков про таких говорят: «одами джахондида» (человек, повидавший мир). Думаю, такой человек сам собой становится «гражданином мира».

- Вы написали в своих путевых очерках о Непале. Чувствуется, вы полюбили эту страну…

- Это чудесная страна! Первое, что меня приятно удивило здесь - поведение людей: они невероятно спокойны и миролюбивы. С кем бы мне ни приходилось общаться, все очень доброжелательны и приветливы, включая сотрудников полиции. Я не мог этого даже представить после восьми лет пребывания в Москве, где милиция никогда не отличалась своими добрыми нравами.
Второе,что меня поразило - это религиозная и этническая терпимость непальцев, ведь большинство из них являются приверженцами индуизма. Но тут мирно сосуществуют и мусульмане, и христиане, и буддисты. Как известно, индуисты не употребляют в пищу говядину, так как корова для них является священным животным. Поэтому мусульмане, в знак уважения религиозных чувств своих соседей-индуистов, не режут коров.

Привет из Катманду


В Непале проживают десятки всевозможных этнических групп, говорящих на различных языках, но они уважительно относятся друг к другу. Непальский язык, как и таджикский, входит в индоевропейскую группу языков. И если внимательно прислушаться, то можно обнаружить много схожих слов с языком фарси. Здесь и природа чем-то отдаленно напоминает природу Таджикистана. Те же высокие горы, но здесь больше тропических растений и экзотических фруктов.

Непал - это совершенно иной мир, иное мировосприятие, культура, которая сохранила свои древние обычаи. Здесь очень много праздников и разнообразных фестивалей с древними традициями. И я понял, почему Всевышний создал этот мир разнообразным, с разными народами и культурами. И что люди не должны враждовать друг с другом, а наоборот - быть терпимыми к различным мнениям и взглядам. Тут люди живут именно так... Вы чувствуете здесь дух свободы, оставаясь при своих взглядах.

- Долго ли вы там будете находиться или приехали навсегда?

- Я в Непале уже больше пяти лет. И каждый год, когда мне предлагают продлитьконтракт в той или иной стране, про себя говорю: «Продлю-ка я его еще раз, а потом уж точно, вернусь на родину», ивот так уже продолжается пятнадцать лет... Конечно, я очень хочу вернуться вТаджикистан. Мои дети - сыну 13 лет, дочке - 11, почти с рождения живут запределами родины, и я замечаю, что они все больше отдаляются от таджикскихтрадиций. А мне бы этого не хотелось.

Сегоднямои дети говорят на русском, английском, непальском языках. Понимают языкхинди, так как тут почти все телевизионные каналы на индийском языке. Так какмоя супруга из Рушана, дети выучили памирский язык и неплохо говорят на хуфскомдиалекте. А таджикского, к сожалению, не знают. Это больно…

Запах родины

- Что для вас - родина?

- Все! Это мои родственники, друзья, родной язык, национальные традиции, прекрасная природа… Наш воздух – он совсем другой. Когда ты живешь там постоянно, этого не замечаешь. А я это чувствую всегда, когда приезжаю в Таджикистан. Если бываю весной, воздух наполнен запахом свежескошенной травы. Если летом - пряной сухой травы душанбинских предгорий: Фахрабада, Варзоба, Ромита. Осень же пахнет прелыми листьями виноградника и хлопчатника, а зима – дымом очага. И это всегда волнующе. Думаю, таджики - такие люди, что для них очень важно иметь связь со своими корнями. Возможно, поэтому наш гражданский конфликт завершился подписанием мирного соглашения.

Я до сих пор являюсь гражданином Таджикистана. И мне обидно, что мои дети уже далеки от таджикского менталитета. Они не впитывают в себя наш быт, традиции, воздух...

- Вы недавно приезжали в Таджикистан, какие впечатления от свежей встречи? В лучшую или худшую сторону?
- По возможности, когда каникулы детей совпадают с моим отпуском, я приезжаю домой. В основном, мы проводим время на Памире.
В этом году мы были в Душанбе, в апреле месяце. И первое впечатление – город сильно изменился. Стал красивее. Я с трудом узнал то место, где раньше был центральный парк им. Ленина. И радостно, и в то же время грустно. Радостно, потому что он стал еще красивее. А грустно - что не стало того уютного парка, где мы часто бывали с семьей, друзьями, однокурсниками... Еще мне показалось, что город обезлюдел. Мало людей гуляет по городу. Раньше улицы и аллеи были полны молодежи, радостных и смеющихся людей... Особенно в апреле – весна все-таки.
Общение с людьми тоже оставило двоякое впечатление. Как всегда, вроде бы и радостно от встречи, но не видно того прежнего оптимизма и уверенности, какое было в наши прежние годы. Радостная встреча с грустными глазами... Но меня все равно тянет сюда. Какой бы она ни была, но это – моя родина…

Все получится!

- Джурахон, вы – необычный человек. Что бы вы посоветовали молодым, чтобы добиться такого же успеха в жизни?

- Прежде всего, верить в себя. Знаете, когда я был еще школьником, я твердо усвоил, что мне - сыну тракториста и домохозяйки, не на кого надеяться в жизни, кроме Аллаха и себя. И чтобы добиться чего-то в этой жизни, мне нужно учиться, много учиться. Поэтому, когда выставите цель, никогда не надо отчаиваться. С надеждой на милость Бога надо добиваться ее! Падайте и вставайте. И продолжайте идти к своей мечте…

Текст Манижа Курбанова
Фото из личного архива Д. Маматова

Похожие новости:

«Модель будущего мира»

«Модель будущего мира»
От каждого мига. От того, что ты можешь быть самим собой. Это как полифоническая музыка, где, казалось бы, каждый голос живет своей отдельной жизнью, но музыки не получится, если все голоса не будут взаимосвязаны и не будут в гармонии друг с другом. Так и жизнь и семья.

Геннадий Александров: «Пока я - жив, моя песня будет жить»

Геннадий Александров: «Пока я - жив, моя песня будет жить»
«Птица счастья, край мой милый, под свое возьми крыло...», - напевая мотив этой старой, доброй песни, невольно возвращаешься в те времена, когда высокие чинары заботливо укрывали весь город от солнца, в арыках журчала чистая вода, а по двору бегала счастливая советская ребятня... Эта песня из легендарного фильма «Джура - охотник из Мин-Архара». Но совсем немногие знают о том, кто написал к ней

Я снова дома

Я снова дома
Искусствовед из США Елена Нева спустя 23 года приехала в Таджикистан, чтобы продолжить некогда начатое дело...

Дахте. Эффект присутствия

Дахте. Эффект присутствия
Недавно известному оператору, режиссеру, фотохудожнику Зауру ДАХТЕ исполнилось 75 лет.

В стране Суоми

В стране Суоми
Как «горячий финский парень» Маъмурхон АКРАМОВ стал своим в чужой стране.

Баха-84: «Не могу жить без рэпа»

Баха-84: «Не могу жить без рэпа»
Он показал свою неординарность. Наша встреча состоялась не в какой-нибудь кафешке или дома, как обычно принято, а в …садике, на скамейке. По-хулигански. Под гитару. Причем, к концу интервью садик закрыли, и мне, 40-летней тетке, пришлось вспоминать детство и перелазить через забор.


Популярные новости
«    Апрель 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 



TopVideo: два года с вами!

TopVideo: два года с вами!

В конце уходящего года команда TopVideo отметила свое двухлетие и в рамках празднования дня основания видеохостинга объявила конкурс -«Самое лучшее видеопоздравление».
Обложка >> Все статьи
«Окно в Париж»

«Окно в Париж»

«Окно в Париж» в своей душе наша героиня «прорубила» несколько лет назад.
Шохрух Саидов. Не представитель «золотой молодежи»

Шохрух Саидов. Не представитель «золотой молодежи»

Несмотря на молодость, этот человек уже сейчас узнаваем в обществе. Имея два высших образования - экономическое и юридическое, он «болеет» футболом и не боится один пуститься в преследование за кабаном. Гость VipZone- глава футбольного клуба «Истиклол» Шохрух Саидов.
«Сомон Эйр». Философия успеха

«Сомон Эйр». Философия успеха

Согласитесь, что любая наша поездка начинается с выбора авиакомпании. И многие наши соотечественники выбирают для безопасного полета компанию «Сомон Эйр», где на борту воздушного судна вы всегда можете почувствовать себя желанным гостем. О составляющих успеха ведущей авиакомпании страны размышляет ее генеральный директор г-н Ллойд Пакстон.
Логин
Пароль
Запомнить